CASE 580N 580SN 580SN WT 590SN Tier 4B (final) Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR(48182078) – PDF DOWNLOAD (French)
APERÇU DES IMAGES DU MANUEL :
LA DESCRIPTION:
CASE 580N 580SN 580SN WT 590SN Tier 4B (final) Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR(48182078) – PDF DOWNLOAD (French)
INFORMATIONS GENERALES
Note au propriétaire
Ce manuel contient des renseignements importants sur l’utilisation sécuritaire, les réglages et l’entretien de votre
chargeuse. Reportez-vous à la table des matières du présent manuel, en tant qu’aperçu ou guide pour obtenir des
renseignements au sujet de votre machine. Utilisez l’index détaillé à la fin du manuel pour repérer des renseignements
spécifiques au sujet de votre machine. La chargeuse est conforme aux normes de sécurité actuellement en vigueur.
Utilisez ce manuel comme guide. Entretenez votre machine correctement et aux intervalles suggérés. Un entretien
régulier et un fonctionnement adéquat permet d’assurer que votre machine demeure longtemps un outil de travail
fiable. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec votre concessionnaire CASE CONSTRUCTION.
N’UTILISEZ PAS la machine avant d’avoir lu et compris les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien du
présent manuel et ne permettez à personne de l’utiliser ou d’en faire l’entretien sans avoir fait de même. Seuls des
opérateurs dûment formés et ayant fait preuve de leur capacité à utiliser et à effectuer l’entretien de la machine peuvent
être autorisés à s’en servir.
L’information contenue dans le présent manuel est fournie d’après les renseignements disponibles lors de la rédaction
du manuel. Les réglages, les procédures, les numéros de pièce, les logiciels et d’autres éléments peuvent changer.
Ces changements peuvent avoir une incidence sur l’entretien de la machine. Avant toute utilisation de la machine,
procurez-vous les renseignements les plus récents et les plus à jour auprès de votre concessionnaire.
Le manuel de l’utilisateur doit être rangé dans le compartiment prévu à cet effet sur la machine. Veillez à ce qu’il soit
complet et en bon état. Adressez-vous à votre concessionnaire pour vous procurer des manuels supplémentaires ou
en d’autres langues. Un livret de sécurité de l’AEM (Associates of Equipment Manufacturers) est fourni avec chaque
machine. Prenez le temps de lire et de comprendre ce livret.
Adressez-vous à votre concessionnaire CASE CONSTRUCTION si vous avez besoin d’aide ou de renseignements
supplémentaires sur votre machine. Votre concessionnaire dispose de pièces de rechange homologuées CASE
CONSTRUCTION. Votre concessionnaire emploie des techniciens qualifiés ayant reçu une formation approfondie
sur les meilleures méthodes de réparation et d’entretien pour votre machine.L’assistance CASE CONSTRUCTION à
la clientèle est également disponible. Allez sur le site www.casece.com.
ATTENTION!: Le moteur et le système d’alimentation en carburant de votre machine respectent les normes gouvernementales
en matière d’émissions. Toute modification du système par des concessionnaires, des clients, des
opérateurs ou des utilisateurs est strictement interdite par la loi. Le non-respect pourrait entraîner des contraventions
gouvernementales, des frais de réusinage, une annulation de la garantie, des actions en justice et une confiscation
éventuelle de l’engin jusqu’à ce que des travaux de remise en état conforme aux conditions d’origine aient été effectués.
L’entretien et les réparations du moteur doivent être effectués par un technicien accrédité seulement!
TABLE DES MATIÈRES:
CASE 580N 580SN 580SN WT 590SN Tier 4B (final) Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR(48182078) – PDF DOWNLOAD (French)
1 INFORMATIONS GENERALES
Note au propriétaire 1-1
Utilisation prévue 1-2
Compatibilité électromagnétique (CEM) 1-3
Identification du produit 1-4
Lisez le manuel de l’opérateur 1-6
Rangement du manuel de l’utilisateur dans la machine 1-6
Orientation de la machine 1-7
Identification des éléments 1-8
Post-traitement de l’échappement – Réducteur catalytique sélectif – Vue d’ensemble du produit
1-10
2 INFORMATIONS DE SECURITE
Consignes de sécurité et définition des termes de signalisation 2-1
Consignes de sécurité 2-2
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité relatives aux services publics 2-12
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité lors de la manipulation du carburant 2-13
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité propres à cette machine 2-14
Barre de blocage pour le bras de relevage de la chargeuse 2-15
Consignes de sécurité – Fonte Ductile 2-18
Signaux manuels 2-19
Écologie et environnement 2-23
Autocollants de sécurité 2-24
Post-traitement de l’échappement – Réducteur catalytique sélectif – Vue d’ensemble du produit
2-52
3 COMMANDES ET INSTRUMENTS
Accès à la plate-forme de l’opérateur
Accès à la machine 3-1
Siège de l’opérateur
Siège de l’opérateur 3-3
Commandes avant
Console avant – Panneau de commande gauche 3-8
Console avant – Panneau de commande droit 3-10
Colonne de direction 3-15
Sélecteur de vitesses 3-17
Commandes de pédale 3-19
Commandes côté droit
Fonctions de la chargeuse 3-20
Commandes de la console 3-26
Commandes de chauffage, ventilation et climatisation (CVC) 3-29
Glacis de cabine – Ouvrir/Fermer 3-32
Commandes arrière
Commandes de la console 3-41
Commandes de la pelle rétrocaveuse – Mécanique 3-45
Commandes de la pelle rétrocaveuse – Pilote 3-50
Commandes au pavillon
Plafonnier 3-56
Radio Bluetooth® (selon l’équipement) 3-56
Affichage
Groupe d’instruments évolué (AIC) 3-57
Affichage du menu 3-62
Post-traitement de l’échappement – Réducteur catalytique sélectif – Aperçu 3-68
4 CONSIGNES D’UTILISATION
Mise en service de la machine
Période de rodage d’une nouvelle machine 4-1
Régime du moteur 4-1
Démarrage de la machine
Avant de démarrer le moteur 4-2
Démarrage normale du moteur 4-3
Fonctionnement à température froide 4-4
Fonctionnement à température élevée 4-7
Procédure de batterie d’appoint 4-8
Arrêt de la machine
Arrêt du moteur 4-10
Déplacement de l’unité
Freinage uniforme 4-11
Direction de la machine 4-12
Vitesses de la transmission 4-14
Avant d’utiliser la machine 4-18
Déplacement dans une pente 4-20
Quatre roues motrices variable 4-21
Système de blocage du différentiel 4-22
Ride Control™ – 2 roues motrices (2RM) seulement 4-23
Système antitangage Auto-Ride Control™ (ARC) – 4 roues motrices (4RM) seulement
4-25
5 OPERATIONS DE TRANSPORT
Transport sur route
Déplacement sur la voie publique 5-1
Transport de livraison
Transport sur une remorque 5-2
Transport de récupération
Remorquage de la machine 5-6
6 OPERATIONS DE TRAVAIL
Renseignements généraux
Sensibilité du passage des rapports marche avant/point mort/marche arrière (F-N-R) 6-1
Luminosité de l’affichage 6-2
Manette des gaz en position maximale/ralenti au démarrage à froid 6-3
Régime ralenti activé par les freins (BEI) 6-5
Sensibilité de la commande des gaz 6-7
Réglage du délai du ralenti automatique 6-8
Réglage du délai d’arrêt automatique du moteur 6-9
Réglage de la protection par arrêt automatique du moteur 6-12
Seuils de vitesse pour le système antitangage Auto-Ride Control™ (ARC) 6-14
Activation et désactivation de la prise directe 6-15
Opérations de la chargeuse
Sécurité des personnes 6-16
Configuration de la tâche 6-17
Direction assistée (selon l’équipement) 6-18
Position de déverrouillage des circuits hydrauliques auxiliaires de commande de la
chargeuse 6-19
Mode de puissance ECO 6-21
Force de creusage de la chargeuse 6-22
Indicateurs de niveau, de position et de profondeur du godet 6-23
Retour au creusage 6-26
Levage avec la chargeuse 6-28
Changement des accessoires de la chargeuse 6-29
Opérations de la pelle rétrocaveuse
Sécurité des personnes 6-31
Directives de base 6-31
Zone de danger de la pelle rétrocaveuse 6-32
Verrouillage de rotation 6-34
Verrouillage de la pelle rétro extensible 6-35
Verrou de molette de rétrocaveuse (selon l’équipement) 6-36
Plaquettes stabilisatrices 6-39
Position de rangement de la pelle rétrocaveuse 6-42
Avant d’utiliser la pelle rétrocaveuse 6-44
Remplissage du godet de la pelle rétrocaveuse 6-46
Power Lift™ 6-47
Surpuissance 6-48
Déplacer la machine pendant le creusage 6-49
Levage à l’aide de la pelle rétrocaveuse 6-50
Fonctionnement du ralenti automatique 6-52
Ralenti par touche unique (OTI), selon l’équipement 6-54
Molette de rétrocaveuse (selon l’équipement) 6-55
Changement des accessoires de la pelle rétrocaveuse 6-59
7 ENTRETIEN
Renseignements généraux
Consignes de sécurité 7-1
Procédures de sécurité générale avant toute intervention 7-2
Compteur d’heures du moteur 7-3
Barre de blocage pour le bras de relevage de la chargeuse 7-4
Verrou du capot 7-7
Extincteur d’incendie 7-8
Accès et entretien de la batterie 7-9
Soudure sur la machine 7-13
Ensemble pour froid rigoureux (SCWP) en option 7-16
Capacités et liquides – 580N (remplissage en usine) 7-17
Capacités et liquides – 580SN (remplissage en usine) 7-20
Capacités et liquides – 580SN WT (remplissage en usine) 7-23
Capacités et liquides – 590SN (remplissage en usine) 7-26
Produits non durables 7-29
Huiles moteur 7-30
Post-traitement de l’échappement – Réducteur catalytique sélectif – Directives de base7-31
Technologie de l’acide organique (OAT) – base du liquide de refroidissement 7-33
Spécifications générales – Carburant diesel 7-35
Spécifications générales – Carburants biodiesel 7-36
Port d’outils de diagnostic/service 7-38
Orifices d’essai diagnostic hydrauliques 7-39
Raccords STC® 7-40
Robinet d’arrêt de liquide de refroidissement du réchauffeur 7-42
Carnet d’entretien
Tableau d’entretien 7-43
À l’affichage du message d’avertissement
Filtres à air du moteur 7-46
Filtres(s) hydraulique(s) 7-48
Séparateur d’eau du circuit d’alimentation en carburant 7-50
Réservoir de liquide d’échappement diesel (DEF)/AdBlue® – Remplissage 7-52
Réservoir de liquide d’échappement diesel (DEF)/AdBlue® – Vidange du liquide 7-53
Gestion d’hydrocarbures 7-55
10 heures initiales
Courroie d’entraînement du compresseur de climatisation 7-56
Couple de serrage d’écrou et de boulon de roue 7-57
TOUTES LES 10 HEURES OU QUOTIDIENNEMENT
Niveau d’huile moteur 7-59
Graisseurs pour chargeuse, pelle rétro et bras de levage extensible Extendahoe® 7-61
Pression et état des pneus 7-71
20 heures initiales
Niveau de liquide de transmission 7-73
Niveau de liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM) 7-75
Niveau de liquide d’essieu arrière 7-76
Toutes les 50 heures
Séparateur d’eau du circuit d’alimentation en carburant 7-77
Niveau de liquide de refroidissement (réservoir de désaération) 7-79
Niveau de liquide du réservoir hydraulique 7-81
Goupilles de verrouillage hydrauliques de la chargeuse 7-82
Graisseurs de l’essieu avant 7-83
Pivots de godet et graisseurs 4 en 1 7-84
100 heures initiales
Filtres(s) hydraulique(s) 7-85
Filtre de transmission 7-87
Filtres à carburant 7-89
Freins de service 7-92
Frein de stationnement 7-93
Toutes les cent heures
Commande de rotation de la pelle rétrocaveuse 7-94
Commande de pelle retro 7-94
Toutes les 250 heures
Siège de l’opérateur 7-95
Batterie 7-96
Courroie d’entraînement du compresseur de climatisation 7-98
Liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM) 7-99
Soupape de reniflard de l’essieu avant – 4 roues motrices (4RM) 7-100
Arbre d’entraînement de l’essieu avant – 4 roues motrices (4RM) 7-100
Niveau de liquide d’essieu arrière 7-101
Reniflard de l’essieu arrière 7-101
Arbre d’entraînement de l’essieu arrière 7-101
Filtres à carburant, hauteur élevée 7-102
Réservoir de carburant 7-105
Niveau de liquide de transmission 7-106
Joints du compresseur de climatisation 7-107
Toutes les 500 heures
Structure de protection contre le renversement (ROPS) 7-108
Filtres à carburant 7-109
Huile moteur et filtre 7-112
Écran de remplissage du réservoir de liquide d’échappement diesel (DEF)/AdBlue®7-114
Filtre en ligne du module d’alimentation du liquide d’échappement diesel (DEF)/Ad-
Blue® 7-117
Plaque d’usure Extendahoe® – réglage et graissage 7-120
Toutes les 1 000 heures
Liquide hydraulique et filtre(s) 7-123
Reniflard de réservoir hydraulique 7-125
Liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM) 7-126
Liquide de l’essieu arrière 7-128
Liquide et filtre de la transmission 7-129
Filtres à air du moteur 7-133
Filtre d’entrée de la cabine 7-134
Frein de stationnement 7-135
Niveau de liquide de la batterie 7-136
Toutes les 1500 heures de fonctionnement ou annuellement
Filtre à air du carter de moteur (CCV) 7-137
Toutes les 3 000 heures
Filtre du module d’alimentation du liquide d’échappement diesel (DEF)/AdBlue® 7-138
Toutes les 4 000 heures
Système de refroidissement 7-144
Selon les besoins
Zone de vérin de rotation 7-147
Aile avant 7-148
Purger l’air du circuit d’alimentation en carburant 7-149
Pompe hydraulique 7-150
Système hydraulique – relâchement de la pression 7-151
Pression des pneus 7-154
Siège de l’opérateur 7-155
Feu d’arrêt, feu arrière et clignotants – cabine 7-157
Feu d’arrêt, feu arrière et clignotants – Cadre de protection 7-160
Feux de route et phares de travail 7-162
Plafonnier 7-166
Écran de grille et zone du radiateur 7-167
Courroie du ventilateur 7-168
Accumulateur du système anti-tangage 7-170
Accumulateur de commande pilote 7-170
Désactiver le frein de stationnement 7-171
Pression et débit des circuits hydrauliques auxiliaires bidirectionnels 7-173
Pression et débit des circuits hydrauliques auxiliaires unidirectionnels 7-175
Emplacement des fusibles et des relais
Emplacement des fusibles et des relais 7-178
Signification des icones de diodes, relais et fusibles 7-182
Entreposage
Entreposage de la machine 7-190
Remise en service après remisage 7-191
8 DEPANNAGE
Alarme(s)
Alarme de commutateur de siège 8-1
Messages de l’écran d’affichage 8-2
9 SPECIFICATIONS
Capacités et liquides – 580N (remplissage en usine) 9-1
Capacités et liquides – 580SN (remplissage en usine) 9-4
Capacités et liquides – 580SN WT (remplissage en usine) 9-7
Capacités et liquides – 590SN (remplissage en usine) 9-10
Moteur 9-13
Électrique 9-16
Groupe motopropulseur 9-17
Circuits hydrauliques 9-20
Vitesses de déplacement 9-22
Dimensions générales de la machine 9-29
Capacités de levage de la chargeuse 9-36
Spécifications et capacités de levage de la rétrocaveuse et rétrocaveuse extensible (Extendahoe
Niveaux sonores 9-71
Couple de serrage 9-72
10 ACCESSOIRES
Accessoires généraux 10-1
Télématique – Aperçu avec SiteWatch™ de Case 10-3
VEUILLEZ NOTER:
- Il s’agit du même manuel exact utilisé par vos concessionnaires pour réparer votre véhicule.
- La même chose peut être la vôtre dans les 2-3 prochaines minutes car vous serez dirigé vers la page de téléchargement immédiatement après avoir payé le manuel.
- Pour toute question / doute concernant votre achat, n’hésitez pas à contacter [email protected]
S.M