Case 580N 580SN 580SN WT 590SN Tier 4B (Final) Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR 51409963 – PDF DOWNLOAD (French)
APERÇU DES IMAGES DU MANUEL :
LA DESCRIPTION:
Case 580N 580SN 580SN WT 590SN Tier 4B (Final) Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR 51409963 – PDF DOWNLOAD (French)
INFORMATIONS GENERALES
Note au propriétaire
Ce manuel contient des renseignements importants sur l’utilisation sécuritaire, les réglages et l’entretien de votre
chargeuse. Reportez-vous à la table des matières du présent manuel, en tant qu’aperçu ou guide pour obtenir des
renseignements au sujet de votre machine. Utilisez l’index détaillé à la fin du manuel pour repérer des renseignements
spécifiques au sujet de votre machine. La chargeuse est conforme aux normes de sécurité actuellement en vigueur.
Utilisez ce manuel comme guide. Entretenez votre machine correctement et aux intervalles suggérés. Un entretien
régulier et un fonctionnement adéquat permet d’assurer que votre machine demeure longtemps un outil de travail
fiable. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec votre concessionnaire CASE CONSTRUCTION.
N’UTILISEZ PAS la machine avant d’avoir lu et compris les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien du
présent manuel et ne permettez à personne de l’utiliser ou d’en faire l’entretien sans avoir fait de même. Seuls des
opérateurs dûment formés et ayant fait preuve de leur capacité à utiliser et à effectuer l’entretien de la machine peuvent
être autorisés à s’en servir.
L’information contenue dans le présent manuel est fournie d’après les renseignements disponibles lors de la rédaction
du manuel. Les réglages, les procédures, les numéros de pièce, les logiciels et d’autres éléments peuvent changer.
Ces changements peuvent avoir une incidence sur l’entretien de la machine. Avant toute utilisation de la machine,
procurez-vous les renseignements les plus récents et les plus à jour auprès de votre concessionnaire.
Le manuel de l’utilisateur doit être rangé dans le compartiment prévu à cet effet sur la machine. Veillez à ce qu’il soit
complet et en bon état. Adressez-vous à votre concessionnaire pour vous procurer des manuels supplémentaires ou
en d’autres langues. Un livret de sécurité de l’AEM (Associates of Equipment Manufacturers) est fourni avec chaque
machine. Prenez le temps de lire et de comprendre ce livret.
Adressez-vous à votre concessionnaire CASE CONSTRUCTION si vous avez besoin d’aide ou de renseignements
supplémentaires sur votre machine. Votre concessionnaire dispose de pièces de rechange homologuées CASE
CONSTRUCTION. Votre concessionnaire emploie des techniciens qualifiés ayant reçu une formation approfondie
sur les meilleures méthodes de réparation et d’entretien pour votre machine.L’assistance CASE CONSTRUCTION à
la clientèle est également disponible. Allez sur le site www.casece.com.
ATTENTION!: Le moteur et le système d’alimentation en carburant de votre machine respectent les normes gouvernementales
en matière d’émissions. Toute modification du système par des concessionnaires, des clients, des
opérateurs ou des utilisateurs est strictement interdite par la loi. Le non-respect pourrait entraîner des contraventions
gouvernementales, des frais de réusinage, une annulation de la garantie, des actions en justice et une confiscation
éventuelle de l’engin jusqu’à ce que des travaux de remise en état conforme aux conditions d’origine aient été effectués.
L’entretien et les réparations du moteur doivent être effectués par un technicien accrédité seulement!
TABLE DES MATIÈRES:
Case 580N 580SN 580SN WT 590SN Tier 4B (Final) Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR 51409963 – PDF DOWNLOAD (French)
INFORMATIONS GENERALES……………………………………………………………………….. 9
Note au propriétaire……………………………………………………………………… 9
Utilisation prévue……………………………………………………………………….. 10
Compatibilité électromagnétique (CEM)………………………………………………………. 11
Identification du produit…………………………………………………………………. 12
Lisez le manuel de l’opérateur…………………………………………………………….. 14
Rangement du manuel de l’utilisateur dans la machine…………………………………………. 14
Orientation de la machine…………………………………………………………………. 15
Identification des éléments……………………………………………………………….. 16
Post-traitement de l’échappement – Réducteur catalytique sélectif – Vue d’ensemble du produit…….. 18
INFORMATIONS DE SECURITE……………………………………………………………………… 27
Consignes de sécurité et définition des termes de signalisation……………………………….. 27
Consignes de sécurité…………………………………………………………………….. 28
Consignes de sécurité – Avis relatif à la Proposition 65 de la Californie ……………………… 38
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité relatives aux services publics …………………….. 39
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité lors de la
manipulation du carburant ……………….. 40
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité propres à cette machine …………………………… 41
Barre de blocage pour le bras de relevage de la chargeuse…………………………………….. 42
Consignes de sécurité – Fonte Ductile ……………………………………………………… 45
Signaux manuels………………………………………………………………………….. 46
Écologie et environnement…………………………………………………………………. 50
Autocollants de sécurité………………………………………………………………….. 51
Post-traitement de l’échappement – Réducteur catalytique sélectif – Vue d’ensemble du produit…….. 82
COMMANDES ET INSTRUMENTS……………………………………………………………………… 85
Accès à la plate-forme de l’opérateur………………………………………………………. 85
Accès à la machine……………………………………………………………………. 85
Siège de l’opérateur……………………………………………………………………… 87
Siège de l’opérateur………………………………………………………………….. 87
Commandes avant………………………………………………………………………….. 91
Console avant – Panneau de commande gauche………………………………………………. 91
Console avant – Panneau de commande droit……………………………………………….. 93
Colonne de direction………………………………………………………………….. 95
Sélecteur de
vitesses…………………………………………………………………. 97
Commandes de pédale…………………………………………………………………… 99
Commandes côté droit………………………………………………………………………100
Fonctions de la chargeuse………………………………………………………………100
Commandes de la console………………………………………………………………..104
Commandes de chauffage, ventilation et climatisation (CVC)…………………………………107
Glacis de cabine – Ouvrir/Fermer………………………………………………………..110
Commandes arrière…………………………………………………………………………119
Commandes de la console………………………………………………………………..119
Commandes de la pelle rétrocaveuse – Mécanique……………………………………………123
Commandes
de la pelle rétrocaveuse – Pilote………………………………………………128
Commandes
au pavillon……………………………………………………………………..134
Plafonnier……………………………………………………………………………134
Radio (selon l’équipement)……………………………………………………………..134
Affichage………………………………………………………………………………..135
Groupe d’instruments évolué (AIC)……………………………………………………….135
Affichage du menu……………………………………………………………………..140
Post-traitement de l’échappement – Réducteur catalytique sélectif – Aperçu…………………..145
NO TITLE……………………………………………………………………………………. 85
NO TITLE…………………………………………………………………………………135
NO TITLE…………………………………………………………………………….. 0
NO TITLE……………………………………………………………………………………. 85
NO TITLE…………………………………………………………………………………135
NO TITLE…………………………………………………………………………….. 0
NO TITLE……………………………………………………………………………………. 85
NO TITLE…………………………………………………………………………………135
NO TITLE…………………………………………………………………………….. 0
CONSIGNES D’UTILISATION……………………………………………………………………….157
Mise en service de la machine………………………………………………………………157
Période de rodage d’une nouvelle machine…………………………………………………157
Régime du moteur………………………………………………………………………157
Démarrage de la machine……………………………………………………………………158
Avant de démarrer le moteur…………………………………………………………….158
Démarrage normale du moteur…………………………………………………………….159
Fonctionnement à température froide……………………………………………………..160
Fonctionnement à température élevée……………………………………………………..163
Procédure de batterie d’appoint…………………………………………………………164
Arrêt de la machine……………………………………………………………………….166
Arrêt du moteur……………………………………………………………………….166
Déplacement de l’unité…………………………………………………………………….167
Freinage uniforme……………………………………………………………………..167
Direction de la machine………………………………………………………………..168
Vitesses de la transmission…………………………………………………………….169
Avant d’utiliser la machine…………………………………………………………….171
Déplacement dans une pente……………………………………………………………..173
Quatre roues motrices variable …………………………………………………………174
Système de blocage du différentiel………………………………………………………175
Ride Control™ – 2 roues motrices (2RM) seulement………………………………………….176
Système antitangage Auto-Ride Control™ (ARC) – 4 roues motrices (4RM) seulement ……………177
OPERATIONS DE TRANSPORT……………………………………………………………………….179
Transport sur route……………………………………………………………………….179
Déplacement sur la voie publique………………………………………………………..179
Transport de livraison…………………………………………………………………….180
Transport sur une remorque……………………………………………………………..180
Transport de récupération………………………………………………………………….184
Remorquage de la machine……………………………………………………………….184
OPERATIONS DE TRAVAIL…………………………………………………………………………187
Renseignements généraux……………………………………………………………………187
Sensibilité du passage des rapports marche avant/point mort/marche arrière (F-N-R)……………187
Luminosité de l’affichage………………………………………………………………188
Manette des gaz en position maximale/ralenti au démarrage à froid…………………………..189
Régime ralenti activé par les freins (BEI)……………………………………………….191
Sensibilité de la commande des gaz………………………………………………………193
Réglage du délai du ralenti automatique………………………………………………….194
Réglage du délai d’arrêt automatique du moteur……………………………………………195
Réglage de la protection par arrêt automatique du moteur…………………………………..198
Seuils de vitesse pour le système antitangage Auto-Ride Control™ (ARC)………………………200
Opérations de la chargeuse…………………………………………………………………201
Sécurité des personnes…………………………………………………………………201
Configuration de la tâche………………………………………………………………202
Direction assistée (selon l’équipement)………………………………………………….203
Position de détente pour interrupteur de commande de godet 4 en 1…………………………..204
Mode de puissance ECO………………………………………………………………….207
Force de creusage de la chargeuse……………………………………………………….208
Indicateurs de niveau, de position et de profondeur du godet……………………………….209
Retour au creusage…………………………………………………………………….212
Levage avec la chargeuse……………………………………………………………….214
Changement des accessoires de la chargeuse……………………………………………….215
Opérations de la pelle rétrocaveuse…………………………………………………………217
Sécurité des personnes…………………………………………………………………217
Directives de base…………………………………………………………………….217
Zone de danger de la pelle rétrocaveuse………………………………………………….218
Verrouillage de rotation……………………………………………………………….220
Verrouillage de la pelle rétro extensible………………………………………………..221
Plaquettes stabilisatrices……………………………………………………………..222
Position de rangement de la pelle rétrocaveuse……………………………………………225
Avant d’utiliser la pelle rétrocaveuse…………………………………………………..227
Remplissage du godet de la pelle rétrocaveuse…………………………………………….229
Power Lift™…………………………………………………………………………..230
Déplacer la machine pendant le creusage………………………………………………….231
Levage à l’aide de la pelle rétrocaveuse…………………………………………………232
Fonctionnement du ralenti automatique……………………………………………………234
Changement des accessoires de la pelle rétrocaveuse……………………………………….235
ENTRETIEN……………………………………………………………………………………247
Renseignements généraux……………………………………………………………………247
Consignes de sécurité………………………………………………………………….247
Procédures de sécurité générale avant toute intervention…………………………………..249
Horomètre…………………………………………………………………………….249
Barre de blocage pour le bras de relevage de la chargeuse………………………………….250
Verrou du capot……………………………………………………………………….253
Extincteur d’incendie………………………………………………………………….254
Accès et entretien de la batterie……………………………………………………….255
Soudure sur la machine…………………………………………………………………258
Ensemble pour froid rigoureux (SCWP) en option……………………………………………260
Capacités et liquides – 580N (remplissage en usine) ……………………………………..261
Capacités et liquides – 580SN (remplissage en usine) …………………………………….264
Capacités et liquides – 580SN WT (remplissage en usine) ………………………………….267
Capacités et liquides – 590SN (remplissage en usine) …………………………………….270
Produits non durables………………………………………………………………….273
Huiles moteur…………………………………………………………………………274
Post-traitement de l’échappement – Réducteur catalytique sélectif – Directives de base………..275
Technologie de l’acide organique (OAT) – base du liquide de refroidissement………………….277
Spécifications générales – Carburant diesel ……………………………………………..279
Spécifications générales – Carburants biodiesel ………………………………………….280
Port d’outils de diagnostic/service……………………………………………………..282
Orifices d’essai diagnostic hydrauliques…………………………………………………283
Raccords STC®…………………………………………………………………………285
Carnet d’entretien………………………………………………………………………..287
Tableau d’entretien……………………………………………………………………287
À l’affichage du message d’avertissement…………………………………………………….290
Filtres à air du moteur………………………………………………………………..290
Filtres(s) hydraulique(s)………………………………………………………………292
Séparateur d’eau du circuit d’alimentation en carburant……………………………………294
Réservoir de liquide d’échappement diesel (DEF)/AdBlue® – Remplissage……………………….296
Réservoir de liquide d’échappement
diesel (DEF)/AdBlue® – Vidange du liquide…………………297
Gestion d’hydrocarbures………………………………………………………………..299
10 heures initiales……………………………………………………………………….300
Courroie d’entraînement du compresseur de climatisation……………………………………300
Couple de serrage d’écrou et de boulon de roue……………………………………………301
TOUTES LES 10 HEURES OU QUOTIDIENNEMENT……………………………………………………..303
Niveau d’huile moteur………………………………………………………………….303
Graisseurs pour chargeuse, pelle rétro et bras de levage extensible…………………………305
Pression et état des pneus……………………………………………………………..314
20 heures initiales……………………………………………………………………….316
Niveau de liquide de transmission……………………………………………………….316
Niveau de liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)………………………………….318
Niveau de liquide d’essieu arrière………………………………………………………319
Toutes les 50 heures………………………………………………………………………320
Séparateur d’eau du circuit d’alimentation en carburant……………………………………320
Niveau de liquide de refroidissement (réservoir de désaération)…………………………….322
Niveau de liquide du réservoir hydraulique……………………………………………….324
Goupilles de verrouillage hydrauliques de la chargeuse…………………………………….325
Graisseurs de l’essieu avant……………………………………………………………326
Pivots de godet
et graisseurs 4 en 1…………………………………………………….327
100 heures initiales………………………………………………………………………328
Filtres(s) hydraulique(s)………………………………………………………………328
Filtre de transmission…………………………………………………………………330
Filtres à carburant……………………………………………………………………332
Freins de service……………………………………………………………………..335
Frein de stationnement…………………………………………………………………336
Toutes les cent heures…………………………………………………………………….337
Commande de rotation de la pelle rétrocaveuse…………………………………………….337
Commande de pelle retro………………………………………………………………..337
Toutes les 250 heures……………………………………………………………………..338
Siège de l’opérateur…………………………………………………………………..338
Batterie……………………………………………………………………………..339
Courroie d’entraînement du compresseur de climatisation……………………………………341
Liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)…………………………………………..342
Soupape de reniflard de l’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)…………………………….343
Arbre d’entraînement de l’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)…………………………….343
Niveau de liquide d’essieu arrière………………………………………………………344
Reniflard de l’essieu arrière…………………………………………………………..344
Arbre d’entraînement de l’essieu
arrière…………………………………………………344
Réservoir de carburant…………………………………………………………………345
Niveau de liquide de transmission……………………………………………………….346
Joints du compresseur de climatisation…………………………………………………..347
Toutes les 500 heures……………………………………………………………………..348
Structure de protection contre le renversement (ROPS)……………………………………..348
Filtres à carburant……………………………………………………………………350
Huile moteur et filtre…………………………………………………………………353
Écran de remplissage
du réservoir de liquide d’échappement diesel (DEF)/AdBlue®………………355
Filtre en ligne du module d’alimentation du liquide d’échappement diesel (DEF)/AdBlue®………..358
Plaque d’usure Extendahoe® – réglage et graissage…………………………………………361
Toutes les 1 000 heures……………………………………………………………………364
Liquide hydraulique et filtre(s)………………………………………………………..364
Reniflard de réservoir hydraulique………………………………………………………366
Liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)…………………………………………..367
Liquide de l’essieu arrière…………………………………………………………….369
Liquide et filtre de la transmission…………………………………………………….370
Filtres à air du moteur………………………………………………………………..373
Filtre d’entrée de la cabine……………………………………………………………374
Frein de stationnement…………………………………………………………………375
Niveau de
liquide de la batterie………………………………………………………..376
Toutes les 1500 heures de fonctionnement ou annuellement………………………………………377
Filtre à air du carter de moteur (CCV)…………………………………………………..377
Toutes les 3 000 heures……………………………………………………………………378
Filtre du module d’alimentation du liquide d’échappement diesel (DEF)/AdBlue®………………..378
Toutes les 4 000 heures……………………………………………………………………384
Système de refroidissement……………………………………………………………..384
Selon les besoins…………………………………………………………………………388
Zone de vérin de rotation………………………………………………………………388
Aile avant……………………………………………………………………………389
Purger l’air
du circuit d’alimentation en carburant……………………………………….390
Pompe hydraulique……………………………………………………………………..391
Système hydraulique – relâchement de la pression………………………………………….392
Pression des pneus…………………………………………………………………….395
Siège de l’opérateur…………………………………………………………………..396
Feu d’arrêt, feu arrière et clignotants – cabine………………………………………….398
Feu d’arrêt, feu arrière et clignotants – Cadre de protection………………………………401
Phares et projecteurs………………………………………………………………….403
Plafonnier……………………………………………………………………………407
Écran de grille et zone du radiateur…………………………………………………….408
Courroie du ventilateur………………………………………………………………..409
Accumulateur du système anti-tangage…………………………………………………….411
Accumulateur de commande pilote…………………………………………………………411
Désactiver le frein de stationnement…………………………………………………….412
Pression et débit des
circuits hydrauliques auxiliaires bidirectionnels……………………..414
Pression et débit des circuits hydrauliques auxiliaires unidirectionnels…………………….416
Emplacement des fusibles
et des relais………………………………………………………419
Fusibles et relais…………………………………………………………………….419
Signification des icones de diodes, relais et fusibles…………………………………….424
Entreposage………………………………………………………………………………433
Entreposage de la machine………………………………………………………………433
Remise en service après remisage………………………………………………………..434
DEPANNAGE……………………………………………………………………………………435
Alarme(s)………………………………………………………………………………..435
Alarme de commutateur de siège………………………………………………………….435
Messages de l’écran d’affichage…………………………………………………………436
SPECIFICATIONS……………………………………………………………………………….439
Capacités et liquides – 580N (remplissage en usine) …………………………………………439
Capacités et liquides – 580SN (remplissage en usine) ………………………………………..442
Capacités et liquides – 580SN WT (remplissage en usine) ……………………………………..445
Capacités et liquides – 590SN (remplissage en usine) ………………………………………..448
Moteur…………………………………………………………………………………..451
Électrique……………………………………………………………………………….454
Groupe motopropulseur……………………………………………………………………..455
Circuits hydrauliques……………………………………………………………………..457
Vitesses de déplacement……………………………………………………………………459
Dimensions générales de la machine………………………………………………………….462
Capacités de levage de la chargeuse…………………………………………………………469
Spécifications et capacités de levage de la
rétrocaveuse et rétrocaveuse extensible (Extendahoe®)….469
Niveaux sonores…………………………………………………………………………..504
Couple de serrage…………………………………………………………………………505
ACCESSOIRES………………………………………………………………………………….507
Accessoires généraux………………………………………………………………………507
Télématique – Aperçu avec SiteWatch™ de Case ………………………………………………..509
VEUILLEZ NOTER:
- Este é o mesmo manual utilizado pelas CONCESSIONÁRIAS para MANUTENÇÃO do seu veículo.
- O manual pode ser todo seu – Assim que o pagamento for concluído, você será direcionado para a página de download de onde poderá baixar o manual. Tudo em 2-5 minutos!!
- Se precisar de qualquer outro manual de serviço/reparo/peças, não hesite em nos contatar em [email protected]. Podemos surpreendê-lo com uma boa oferta
S.M