Case 580N 580SN 580SN WT 590SN Tier 3 Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR 48188145 – PDF DOWNLOAD (French)
APERÇU DES IMAGES DU MANUEL :
LA DESCRIPTION:
Case 580N 580SN 580SN WT 590SN Tier 3 Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR 48188145 – PDF DOWNLOAD(French)
INFORMATIONS GENERALES
Note au propriétaire
Ce manuel contient d’importants renseignements sur le fonctionnement, la sécurité, les réglages et l’entretien de votre
chargeuse-pelleteuse . Le manuel est divisé en chapitres, tel qu’indiqué dans la table des matières. Reportez-vous
à l’index détaillé à la fin du manuel pour repérer des renseignements spécifiques au sujet de votre machine. La
chargeuse-pelleteuse est conforme aux normes de sécurité actuellement en vigueur.
Utilisez ce manuel comme guide. Votre machine demeurera un outil de travail fiable tant et aussi longtemps qu’elle
sera gardée en bon état de fonctionnement et entretenue de manière appropriée.
N’UTILISEZ PAS la machine avant d’avoir lu et compris les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien du
présent manuel et ne permettez à personne de l’utiliser ou d’en faire l’entretien sans avoir fait de même. Seuls des
opérateurs dûment formés et ayant fait preuve de leur capacité à utiliser et à effectuer l’entretien de la machine peuvent
être autorisés à s’en servir.
L’information contenue dans le présent manuel est fournie d’après les renseignements disponibles lors de la rédaction
du manuel. Les réglages, les procédures, les numéros de pièce, les logiciels et d’autres éléments peuvent changer.
Ces modifications peuvent avoir une incidence sur l’entretien requis par la machine. Avant toute utilisation de la
machine, procurez-vous les renseignements les plus récents et les plus à jour auprès de votre concessionnaire.
Le manuel de l’utilisateur doit être rangé dans le compartiment prévu à cet effet sur la machine. Veillez à ce qu’il soit
complet et en bon état. Adressez-vous à votre concessionnaire pour vous procurer des manuels supplémentaires ou
en d’autres langues. Un livret de sécurité de l’AEM (Associates of Equipment Manufacturers) est fourni avec chaque
machine. Prenez le temps de lire et de comprendre ce livret.
Adressez-vous à votre concessionnaire si vous avez besoin d’aide ou de renseignements supplémentaires sur la machine.
Votre concessionnaire est un dépositaire de pièces de rechange agréées. Votre concessionnaire emploie des
techniciens qualifiés ayant reçu une formation approfondie sur les meilleures méthodes de réparation et d’entretien
pour votre machine.
TABLE DES MATIÈRES:
Case 580N 580SN 580SN WT 590SN Tier 3 Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR 48188145 – PDF DOWNLOAD(French)
INFORMATIONS GENERALES……………………………………………………………………….. 9
Note au propriétaire……………………………………………………………………… 9
Utilisation prévue……………………………………………………………………….. 10
Compatibilité électromagnétique (CEM)………………………………………………………. 11
Numéro d’identification du produit (NIP)……………………………………………………. 12
Lisez le manuel de l’opérateur…………………………………………………………….. 15
Rangement du manuel de l’utilisateur dans la machine…………………………………………. 15
Orientation de la machine…………………………………………………………………. 16
Identification des éléments……………………………………………………………….. 17
INFORMATIONS DE SECURITE……………………………………………………………………… 19
Consignes de sécurité et définition des termes de signalisation……………………………….. 19
Consignes de sécurité…………………………………………………………………….. 20
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité relatives aux services publics …………………….. 30
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité lors de la manipulation du carburant ……………….. 31
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité propres à cette machine …………………………… 32
Barre de blocage
pour le bras de relevage de la chargeuse…………………………………….. 33
Consignes de sécurité – Fonte Ductile ……………………………………………………… 36
Signaux manuels………………………………………………………………………….. 37
Écologie et environnement…………………………………………………………………. 41
Autocollants de sécurité………………………………………………………………….. 42
COMMANDES ET INSTRUMENTS……………………………………………………………………… 71
Accès à la plate-forme de l’opérateur………………………………………………………. 71
Accès à la machine……………………………………………………………………. 71
Siège de l’opérateur……………………………………………………………………… 73
Siège de l’opérateur………………………………………………………………….. 73
Commandes avant………………………………………………………………………….. 78
Console avant – Panneau de commande gauche………………………………………………. 78
Console avant – Panneau de commande droit……………………………………………….. 80
Colonne de direction………………………………………………………………….. 84
Sélecteur de vitesses…………………………………………………………………. 87
Commandes de pédale…………………………………………………………………… 89
Commandes côté droit……………………………………………………………………… 90
Fonctions de la chargeuse……………………………………………………………… 90
Commandes de la console……………………………………………………………….. 96
Commandes de chauffage, ventilation et climatisation (CVC)………………………………… 99
Glacis de cabine – Ouvrir/Fermer………………………………………………………..102
Commandes arrière…………………………………………………………………………111
Commandes de la console………………………………………………………………..111
Commandes de la pelle rétrocaveuse – Mécanique……………………………………………115
Commandes de la pelle rétrocaveuse
– Pilote………………………………………………120
Commandes au pavillon……………………………………………………………………..126
Plafonnier……………………………………………………………………………126
Radio Bluetooth® (selon l’équipement)……………………………………………………127
Affichage………………………………………………………………………………..128
Groupe d’instruments…………………………………………………………………..128
Groupe d’instruments évolué (AIC)……………………………………………………….132
Affichage
du menu……………………………………………………………………..137
CONSIGNES D’UTILISATION……………………………………………………………………….141
Mise en service de la machine………………………………………………………………141
Période de rodage d’une nouvelle machine…………………………………………………141
Régime du moteur………………………………………………………………………141
Démarrage de la machine……………………………………………………………………141
Avant de démarrer le moteur…………………………………………………………….141
Démarrage normale du moteur…………………………………………………………….143
Fonctionnement à température
froide……………………………………………………..144
Fonctionnement à température élevée……………………………………………………..147
Procédure de batterie d’appoint…………………………………………………………148
Arrêt de la machine……………………………………………………………………….150
Arrêt du moteur……………………………………………………………………….150
Déplacement de l’unité…………………………………………………………………….151
Freinage uniforme……………………………………………………………………..151
Direction de la machine………………………………………………………………..152
Vitesses de la transmission…………………………………………………………….154
Avant d’utiliser la machine…………………………………………………………….158
Déplacement dans une pente……………………………………………………………..160
Quatre roues motrices variable …………………………………………………………161
Système de blocage du différentiel………………………………………………………162
Ride Control™
(selon l’équipement)………………………………………………………163
OPERATIONS DE TRANSPORT……………………………………………………………………….165
Transport sur route……………………………………………………………………….165
Déplacement sur la voie
publique………………………………………………………..165
Transport de livraison…………………………………………………………………….166
Transport sur une remorque……………………………………………………………..166
Transport de récupération………………………………………………………………….170
Remorquage de la machine……………………………………………………………….170
OPERATIONS DE TRAVAIL…………………………………………………………………………173
Renseignements généraux……………………………………………………………………173
Sensibilité du passage des rapports marche avant/point mort/marche arrière (F-N-R)……………173
Luminosité de l’affichage………………………………………………………………174
Manette des gaz en position maximale/ralenti au démarrage à froid…………………………..175
Régime ralenti activé par les freins (BEI)……………………………………………….177
Sensibilité de la commande des gaz………………………………………………………179
Activation et désactivation de la prise directe…………………………………………..180
Opérations de la chargeuse…………………………………………………………………181
Sécurité des personnes…………………………………………………………………181
Configuration de la tâche………………………………………………………………182
Direction assistée (selon l’équipement)………………………………………………….183
Position de déverrouillage des circuits hydrauliques auxiliaires de commande de la chargeuse…..184
Force de creusage de la chargeuse……………………………………………………….186
Indicateurs de niveau, de position et de profondeur du godet……………………………….187
Retour au creusage…………………………………………………………………….190
Levage avec la chargeuse……………………………………………………………….192
Changement des accessoires de la chargeuse……………………………………………….193
Opérations de la pelle rétrocaveuse…………………………………………………………195
Sécurité des personnes…………………………………………………………………195
Directives de base…………………………………………………………………….195
Zone de danger de la pelle rétrocaveuse………………………………………………….197
Verrouillage de rotation……………………………………………………………….199
Verrouillage de la pelle rétro extensible………………………………………………..200
Verrou de molette de rétrocaveuse (selon l’équipement)…………………………………….201
Plaquettes stabilisatrices……………………………………………………………..204
Position de rangement de la pelle rétrocaveuse……………………………………………207
Avant d’utiliser la pelle rétrocaveuse…………………………………………………..209
Remplissage du godet de la pelle rétrocaveuse…………………………………………….211
Power Lift™…………………………………………………………………………..212
Surpuissance………………………………………………………………………….213
Déplacer la machine pendant
le creusage………………………………………………….214
Levage à l’aide de la pelle rétrocaveuse…………………………………………………215
Ralenti par touche unique (OTI), selon l’équipement……………………………………….217
Molette de rétrocaveuse (selon l’équipement)……………………………………………..218
Changement des accessoires de la pelle rétrocaveuse……………………………………….222
ENTRETIEN……………………………………………………………………………………233
Renseignements généraux……………………………………………………………………233
Consignes de sécurité………………………………………………………………….233
Procédures de sécurité générale avant toute intervention…………………………………..235
Compteur d’heures du moteur…………………………………………………………….235
Barre de blocage pour
le bras de relevage de la chargeuse………………………………….236
Verrou du capot……………………………………………………………………….239
Extincteur d’incendie………………………………………………………………….240
Accès et entretien de la batterie……………………………………………………….241
Soudure sur la machine…………………………………………………………………243
Ensemble pour froid rigoureux (SCWP) en option……………………………………………246
Capacités – 580N (remplissage en usine) ………………………………………………..247
Capacités – 580SN (remplissage en usine) ………………………………………………..249
Capacités – 580SN WT (remplissage en usine) …………………………………………….251
Capacités – 590SN (remplissage en usine) ………………………………………………..253
Produits non durables………………………………………………………………….255
Huiles moteur…………………………………………………………………………256
Technologie de l’acide organique (OAT) – base du liquide de refroidissement………………….257
Spécifications générales – Carburant diesel ……………………………………………..259
Spécifications
générales – Carburants biodiesel ………………………………………….260
Port d’outils de diagnostic/service……………………………………………………..263
Orifices d’essai diagnostic hydrauliques…………………………………………………264
Raccords STC®…………………………………………………………………………266
Robinet d’arrêt de liquide de refroidissement du réchauffeur……………………………….268
Carnet d’entretien………………………………………………………………………..269
Tableau d’entretien……………………………………………………………………269
À l’affichage du message d’avertissement…………………………………………………….272
Filtres à air du moteur………………………………………………………………..272
Filtre hydraulique…………………………………………………………………….274
Séparateur d’eau du circuit d’alimentation en carburant……………………………………276
10 heures initiales……………………………………………………………………….278
Courroie d’entraînement du compresseur de climatisation……………………………………278
Couple de serrage d’écrou et de boulon de roue……………………………………………280
TOUTES LES 10 HEURES OU QUOTIDIENNEMENT……………………………………………………..282
Niveau d’huile moteur………………………………………………………………….282
Graisseurs pour chargeuse, pelle rétro et bras de levage extensible Extendahoe®………………284
Pression et état des pneus……………………………………………………………..294
20 heures initiales……………………………………………………………………….296
Niveau de liquide de transmission……………………………………………………….296
Niveau de liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)………………………………….298
Niveau de liquide d’essieu arrière………………………………………………………299
Toutes les 50 heures………………………………………………………………………300
Séparateur d’eau du circuit d’alimentation en carburant……………………………………300
Niveau de liquide de refroidissement (réservoir de désaération)…………………………….303
Niveau
de liquide du réservoir hydraulique……………………………………………….305
Graisseurs de l’essieu avant……………………………………………………………306
Goupilles de verrouillage hydrauliques de la chargeuse…………………………………….307
Pivots de godet et graisseurs 4 en 1…………………………………………………….307
100 heures initiales………………………………………………………………………309
Filtres(s) hydraulique(s)………………………………………………………………309
Filtre de transmission…………………………………………………………………311
Filtres à carburant……………………………………………………………………313
Freins de service……………………………………………………………………..317
Frein de stationnement…………………………………………………………………318
Toutes les cent heures…………………………………………………………………….319
Commande de rotation de la
pelle rétrocaveuse…………………………………………….319
Commande de pelle retro………………………………………………………………..319
Silencieux pare-étincelles……………………………………………………………..320
Toutes les 250 heures……………………………………………………………………..321
Batterie……………………………………………………………………………..321
Courroie d’entraînement du compresseur de climatisation……………………………………322
Niveau
de liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)………………………………….324
Soupape de reniflard de l’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)…………………………….325
Arbre d’entraînement de l’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)…………………………….325
Niveau de liquide d’essieu arrière………………………………………………………326
Reniflard de l’essieu arrière…………………………………………………………..326
Arbre d’entraînement de l’essieu arrière…………………………………………………326
Réservoir de carburant…………………………………………………………………327
Niveau de liquide de transmission……………………………………………………….328
Joints du compresseur de climatisation…………………………………………………..329
Siège de l’opérateur…………………………………………………………………..330
Filtres à carburant, hauteur élevée……………………………………………………..331
Toutes les 500 heures……………………………………………………………………..335
Cadre de protection ROPS……………………………………………………………….335
Filtres à carburant……………………………………………………………………336
Huile moteur et filtre…………………………………………………………………340
Niveau de liquide de la batterie………………………………………………………..342
Plaque d’usure Extendahoe® – réglage et graissage…………………………………………343
Toutes les 1 000 heures……………………………………………………………………346
Liquide hydraulique et filtre(s)………………………………………………………..346
Reniflard de réservoir hydraulique………………………………………………………349
Filtre d’entrée de la cabine……………………………………………………………350
Soupape de moteur……………………………………………………………………..350
Filtre de ventilation du vilebrequin…………………………………………………….350
Liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)…………………………………………..351
Liquide de l’essieu arrière…………………………………………………………….353
Liquide et filtre de la transmission…………………………………………………….354
Filtres à air du moteur………………………………………………………………..358
Frein de stationnement…………………………………………………………………360
Toutes les 4 000 heures……………………………………………………………………361
Système de refroidissement……………………………………………………………..361
Selon les besoins…………………………………………………………………………365
Zone de vérin de rotation………………………………………………………………365
Aile avant……………………………………………………………………………366
Purger l’air du circuit d’alimentation en carburant……………………………………….367
Conduites de turbocompresseur principales………………………………………………..369
Pompe hydraulique……………………………………………………………………..370
Système hydraulique – relâchement de la pression………………………………………….371
Écran de grille et zone du radiateur…………………………………………………….374
Courroie du ventilateur………………………………………………………………..375
Accumulateur du système anti-tangage…………………………………………………….376
Accumulateur
de commande pilote…………………………………………………………376
Désactiver le frein de stationnement…………………………………………………….377
Pression et débit des
circuits hydrauliques auxiliaires bidirectionnels……………………..379
Pression et débit des circuits hydrauliques auxiliaires unidirectionnels…………………….381
Système électrique………………………………………………………………………..384
Feu d’arrêt, feu arrière et clignotants – Cabine …………………………………………384
Feu d’arrêt, feu arrière et clignotants – Cadre de protection ROPS …………………………387
Phares et projecteurs………………………………………………………………….389
Plafonnier……………………………………………………………………………393
Éclairage du tableau de bord……………………………………………………………394
Emplacement des fusibles et des relais………………………………………………………396
Emplacement des fusibles et des relais…………………………………………………..396
Signification
des icones de diodes, relais et fusibles…………………………………….399
Entreposage………………………………………………………………………………412
Entreposage de la machine………………………………………………………………412
Remise en service après remisage………………………………………………………..413
DEPANNAGE……………………………………………………………………………………415
Alarme(s)………………………………………………………………………………..415
Alarme de commutateur de siège………………………………………………………….415
Messages
de l’écran d’affichage…………………………………………………………416
SPECIFICATIONS……………………………………………………………………………….419
Capacités – 580N (remplissage en usine) ……………………………………………………419
Capacités – 580SN (remplissage en usine) ……………………………………………………421
Capacités – 580SN WT (remplissage en usine) ………………………………………………..423
Capacités – 590SN (remplissage en usine) ……………………………………………………425
Moteur…………………………………………………………………………………..427
Électrique……………………………………………………………………………….429
Groupe motopropulseur……………………………………………………………………..430
Circuits hydrauliques……………………………………………………………………..433
Vitesses de déplacement……………………………………………………………………435
Dimensions générales de la machine………………………………………………………….442
Capacités de levage de la chargeuse…………………………………………………………449
Spécifications et capacités de levage de la rétrocaveuse et
rétrocaveuse extensible (Extendahoe®)….449
Niveau de bruit…………………………………………………………………………..484
Couple de serrage…………………………………………………………………………485
ACCESSOIRES………………………………………………………………………………….487
Accessoires généraux………………………………………………………………………487
Télématique – Aperçu avec SiteWatch™ de Case ………………………………………………..489
VEUILLEZ NOTER:
- Il s’agit du même manuel utilisé par les concessionnaires pour diagnostiquer et dépanner votre véhicule
- Vous serez dirigé vers la page de téléchargement dès que l’achat sera terminé. L’ensemble du processus de paiement et de téléchargement prendra entre 2 et 5 minutes
- Besoin de tout autre manuel de service/réparation/pièces, n’hésitez pas à contacter [email protected]. Nous avons encore 50 000 manuels non répertoriés
S.M